Investigating the causes of Pope Benedict’s invalid Abdication

the-book-codex-iuris-canonici-germany-city-of-osterode-28-february-M67D8F

By Br. Alexis Bugnolo

As is now notorious, Pope Benedict’s act of resignation of February 11, 2013 was invalid on account of not being in conformity with Canon 332 §2. Here at, the From Rome Blog, I have written about this extensively and subjected the text to a Scholastic analysis, demonstrating, I believe, conclusively, that the signification of the text can not be rationally said to conform to the norm of the law.

As a Latin translator of Ecclesiastical texts, I have wondered daily for six months how a mind such as that of our Holy Father, Pope Benedict, could fall into such a grievous substantial error of mistaking the very object (cf. 126) of the act of a papal resignation, which is a renunciation of the Petrine Munus, to be rather a renunciation of the Petrine Ministry.

Ann Barnhardt sees malice in this, in an attempt to bifurcate the papacy. Her collaborators in Germany have found much evidence to this effect.  But as a Franciscan, who is obligated by the Rule of Saint Francis to recognize the canonically elected popes and show them respect, I consider it my duty to investigate other causes which involve less or no culpability. I take the position of the international Association, Veri Catholici, that we need not presume malice, ignorance suffices, if ignorance can be demonstrated.

In my recent article, the other day, on the Falsification of the Vernacular translations of the text of Renunciation, I showed conclusively that the Vatican has misrepresented the signification of the Latin Text of the act, which is the only official canonical text.

In that study, however, it was evident that the German translation was anomalous, that is, that it had entirely different errors than the other translations. These anomalies led me to today’s investigation.

Archbishop Gänswein and the German Translation of the Code of Canon Law

In the German translation of the Act of Renunciation, the anomalies are as follows:

  1. The Latin word, munus, is translated as Dienst.
  2. The Latin word, ministerium, is translated  sometimes as Amt, sometimes as Dienst.
  3. The syntactical association of the act of renunciation is followed by the correct translation of ita ut.

Following the forensic principle of Aristotle, that where there are 2 differing consequences there are 2 different causes, but when there is the same consequence, there is a unity among causes, I am led by comparison to conjecture why this may be the case.

Recall, if you may, the speech given by Archbishop Georg Ganswein at the Pontifical University of St Gregory the Great, in 2016, which sparked so much amazement, because in it, he said that Pope Benedict still shared in the Petrine Ministry and held the Papal Office.

Recently, however, Archbishop Gänswein, to both a German journalist and a journalist working for Life Site News, withdrew his assertions, claiming that he had misused the words for office and munus, in his German text.

Now, supposing that the Act of Renunciation, in the German translation, was overseen by Archbishop Gänswein, we might conclude that he has something to do with the anomalies it contains

This consideration alone, however, did not satisfy me, so I examined the causes for the Archbishop’s errors in German. Naturally, therefore, I went back to the Code of Canon Law in the Latin (the official text) and to the Vatican’s German translation (unofficial, but in practice used by German Speakers).

At the Vatican Website, you notice immediately that the German translation of Pope John Paul II’s Code of Canon Law is better linked than the English. In the German, the index contains links from each line of text, but in the English, the index contains links only in the titles to the books. This gives one to think that some German speaker was using the German translation of the Code quite frequently and has the authority to get the Vatican webmaster to add all the referential URLs, to make that edition more facile in its use.

This argues that Archbishop Gänswein, if not Benedict himself, frequently used the German translation.

O.K., that appears to be an obvious assumption, but there is a problem.  THE GERMAN TEXT IS ERRONEOUS. And not in a small way! In a very crucial manner: it gets the translation of Munus  WRONG! And that in a way that anyone using it, as a guide on how to Renounce the Papal Office, would write an invalid formula of resignation!

Let me explain, therefore, Why and How, Perhaps, Pope Benedict got his Act of Renunciation wrong in the Latin, and thus never in fact or before God resigned.

The key Canons which one must consult regarding how to write a valid act of renunciation of the papal office are canon 332 §2 and canon 145 §1. This is because in the former, the conditions for a valid resignation are stated, and in the latter, the nature of every ecclesiastical office are defined.

Let’s look at each in the German:

Can. 332 — 2. Falls der Papst auf sein Amt verzichten sollte, ist zur Gültigkeit verlangt, daß der Verzicht frei geschieht und hinreichend kundgemacht, nicht jedoch, daß er von irgendwem angenommen wird.

The error in this German translation is minor: it renders the Latin, Pontifex Romanus (Roman Pontiff) with the German, Papst, (Pope).  However, it correctly translates the sense of the Latin, munus, as Amt.  Because, in this canon, the Latin, Munus, has the sense of office, which is what the German, Amt, means.

It must be noted, here, that in the German translation of the Act of Renunciation, the author of that text in the crucial act of renunciation uses the correct German word for a VALID renunciation, Amt! — The only problem is, Pope Benedict XVI did NOT resign in German, he resigned in Latin!

But this anomaly of the German translation of the Act of renunciation does reveal, that at least ONE German speaker, the author of the translation, THOUGHT the act was a renunciation of the Papal MUNUS.

Now, let’s look at the other canon:

Can. 145 — § 1. Kirchenamt ist jedweder Dienst, der durch göttliche oder kirchliche Anordnung auf Dauer eingerichtet ist und der Wahrnehmung eines geistlichen Zweckes dient.

The importance of canon 145 §1 in the Code of Canon Law is this, that it DEFINES the nature of an ecclesiastical office (officium) as a munus.  As I have discussed in my commentary on Boniface VIII’s Quoniam, the Latin word, munus, is the perfect word for an ecclesiastical office, since it signifies both that the office is a dignity, a charge or burden, and a gift, which upbuilds the one who receives it with grace. There is no 1 word in any modern language, to my knowledge, which has all the senses of the Latin word, munus.

For this reason, its difficult to translate munus properly, which is why I use the Latin word even in English prose. (The German Translation of the Code, which appears on the Vatican Website, seems to be that by Father Winfried Aymans, JCD, an eminent doctor of Canon Law from the Diocese of Bonn, Germany. Who however, does not seem to be a Latinist per se, though, to his merit, he be a signer of the Correctio Filialis)

So in this German translation, we see the TERRIBLE error:  Every ecclesiastical office (Kirchenamt) is defined as a Dienst!  But Dienst as every German speaker knows, means what we in English mean by service, and what every Latin speaker means by ministerium.  So the German translation of canon 145 says:  Every ecclesiastical office is a ministry! When the Code of Canon Law in Latin actually says: Every ecclesiastical office is a munus!

In fact, in the code of Canon Law, in the Latin, Pope John Paul II never speaks of any ecclesiastical office as a ministry (ministerium), but always as an office (officium) or munus.

This means, that if any German speaker read canon 145 §1 in the German, as found on the Vatican Website, and probably in most German translations of the Code of Canon Law, he would be mislead into thinking that to resign an ecclesiastical office its sufficient to renounce the ministry of that office! — But this is precisely the error in the Papal Resignation!

If we go back to the other vernacular translations of the Act of Renunciation, which I analyzed in my previous post, we see that all of them follow the erroneous German translation of munus in the German Translation of the Code of Canon Law! But, illogically and inconsistently, also follow the erroneous Latin text of Pope Benedict when he says ministerium in the Act of resignation.  Thus the vernacular translations (excepting the German) are reading in some places the Latin original of the renunciation, in other places, the German translation of the Code and Act of resignation!  This is the scientific reason why the vernacular translations are worthless if not maliciously contrived.

The error in canon 145 §1 might also explain why Pope Benedict thought that in writing ministerio in the Latin text of his renunciation, he thought he was writing munus, because the erroneous translation makes it appear that the German for munus is the same as the Latin, ministerium. For the German of Canon 145 §1 says that every Amt is a Dienst (which in Latin is a ministerium, but in canon 145 §1 is the German translation for munus), and the German of Canon 332 §2, says a Pope resigns when he renounces his Amt. So it appears that Benedict was mislead into thinking that in Latin, if he renounced his Amt, he could sufficient signify that by renouncing his ministerium!

I pray to God, therefore, that SOMEONE in the Church, who can speak with Pope Benedict XVI in person, makes this known to him!

 

Advertisements

Gänswein, Brandmüller & Burke: Please read Canon 17!

by Br. Alexis Bugnolo

 

kardinal-burke-brandmueller-1030x438

February 14, 2019 A. D. — Today Diane Montagna’s article, entitled, “Did Benedict really resign? Gänswein, Burke and Brandmüller weigh in,” was published at Life Site News.

First, let me say a big thank you to Diane Montagna for bringing the controversy to the greater attention of the general public. In this way, all Catholics, who have a right to know of its existence, can at last be informed.

However, I do not praise the article’s author for the article itself, which in all frankness, I must say is full of sophistic arguments:  that is false manners of argumentation, and even false assertions, all marshaled in an attempt to demonstrate that Pope Benedict XVI did validly resign, and that everything His Holiness and his private secretary have said about this, is to be ignored!

I find it shocking that two Cardinals, to defend the validity of the resignation, have resorted to telling the whole world not to pay attention to what the Pope has said about the meaning and effect of his own act!  This is tantamount to rebellion against the papacy, in my mind!

I also wish to contradict the attempt by the article to smear Catholics who hold that the resignation is invalid as persons who are NOT knowledgeable about Church Law, the text of the papal resignation, or who are excessively scandalized by Bergoglio. As I pointed out in my previous article on How Usurpation of the Papacy leads to Excommunication, all those involved in asserting an invalid resignation is valid are risking excommunication for schism and positing acts which only a pope can do.  So they have a lot of reasons to ignore a serious and just consideration of the facts, especially if they just went along to get along.

But enough of preamble. let’s examine the sophisms in Montagna’s Article, in order of their appearance.

  1. Archbishop Gänswein dismisses the argument as making no sense.  So since he confesses not to understand it, there is really nothing proved by quoting him. I will observe that in German, which is the Bishop’s ancestral tongue, there is no equivalent of ministerium, munus and officium except by one word. So its easy for a German thinker to miss the problem of saying ministerium instead of munus. What the Archbishop says previously contradicts what he says now, so he probably was thinking in German then or is now. But surely he can understand the controversy, seeing that I sent him last month, with proof of delivery, a printed copy of my entire Disputed Question on the topic. But then again, maybe he cannot read English?
  2. Later on in the article, after quoting Archbishop Gänswein as saying openly that Benedict did NOT resign the PAPAL OFFICE, Montagna quotes an anonymous theologian as sustaining,

    supporters of this opinion need to show that Pope Benedict understood the munus and the ministerium as referring to two different realities.

    Ugh, what can one respond to such ignorance? Other than that Canon 17 requires that Canon 332 §2 be read in accord with the meaning of canon 145 §1 and canon 41, which reading amply demonstrates that the Supreme Legislator Himself, Pope John Paul II, in promulgating the new Code of Canon Law requires that ministerium and munus be understood as referring to two different things. — Those who are faithful Catholics, therefore, already know they refer to two different things, because the Pope orders us to do so!

  3. Then the same anonymous theologian quotes canon 15 §1 (actually he quotes §2, but I think that is an error), as saying that the resignation must be presumed valid. But that canon says that a law, which expressly invalidates an act, invalidates even if the one positing the act is ignorant of the law. Thus this canon argues against the validity of the resignation, not for it!
  4. Then the same anonymous theologian confuses the annulment process with this controversy, saying that Catholics who think the resignation is or may be invalid, must wait for the judgement of the Church!  Actually, canon 188 says that resignations made in substantial error are invalid by the law itself. That means, they are invalid before any sentence of any court determines the facts: they are null, void and never had any legal effect.
  5. Then, the article quotes Dr. Roberto de Mattei, who cites Canon 124 §2. — As an aside, I would ask that Dr. de Mattei respond to my criticism of his previous error of attempting to raise an opinion of late scholasticism to the level of an interpretative principle of canon law, in contradiction to the obligation of canon 17 — But that canon also contradicts Dr. de Mattei, because it regards only acts which are manifestly conform to the obligations of the law, when in the present controversy one deals with a prima facie non conformity! That is, with the fact that at first glance at the Latin of Non solum propter (Text of apparent resignation) and canon 332 §2, they are not speaking of the same things! For the former renounces the ministerium, but the latter refers to resignations of munus.
  6. Then Dr. de Mattei attempts again to flip a canon. This time its canon 1526 §1, the burden of proof is upon him who asserts.  Seeing that it is the Cardinals and Dr. de Mattei who long ago asserted first of all that the resignation is valid, the burden of proof is rather on them! That is why, the mere fact that the Cardinals and the entire Vatican have never published a canonical affirmation of the validity is a strong argument they have NEVER examined if it was. But in the case of a resignation, a Cardinal Elector is gravely bound to personally verify that the resignation is valid, because otherwise he will participate in an illicit Conclave and elect and Anti-Pope!
  7. Then, Cardinal Brandmuller attempts to flip two sound dicta: de internis non iudicat praetor (a praetor does not judge of things internal) and quod non est in actis, non est in mundo (what is not in the act does not exist in the world). I say this, because he cites these to argue that those who doubt the validity of the resignation are in error. However, since those who doubt the validity, as I do, do not base our arguments on interior intentions, nor on suppositions, but on the text of the act of renunciation itself, we are acting in perfect harmony with those dicta. Nay, rather, its Cardinal Brandmuller and Burke and Gänswein who violate these, because they say the Pope intended to resign the munus, therefore he did resign the munus, and that ministerium means the munus which is not renounced in the text, because the Pope intended to resign the munus, they judge the Pope’s intention not the act itself!
  8. Then, Cardinal Burke is quoted as saying: “I believe it would be difficult to say it’s not valid.” This, I will admit — for those who have not read the Code of Canon Law and studied this question of substantial error on account of not saying munus nor referring to the office — might be difficult to prove, because many are ignorant of the Canon Law and its obligations. But for those who do, or should know it, it is not!  — Just see my disputed question on it. You can find it in Spanish translation here. In that Question, I carefully examine and refute the 19 reasons alleged for the validity and marshal 39 arguments, drawn from Canon Law, Theology, Philosophy, etc. against the validity.
  9. Finally, Cardinal Burke is quoted as saying: “It seems clear to me that Benedict had his full mind and that he intended to resign the Petrine office.” — Having given no argument but his speculation about the intention of what Pope Benedict XVI intended to say, other than to deny what he expressly has said on other occasions, the opinion of this eminent Canonist must be disregarded as any gratuitous unproven declaration which runs counter to the facts is disregarded.

In conclusion, I would ask these three eminent prelates to read Canon 17. Therein, Pope John Paul II obliges all Catholics to understand canon 332 §2 in a specific manner. In that manner, it can be seen that there is no question at all that the renunciation of Benedict is invalid by reason of substantial error (canon 188) in thinking that a renunciation of ministerium effects a renunciation of the papacy.

I believe that the Cardinals in particular, perhaps out of their familiarity with the Annulment process which focuses on the intention as the formal principle of the validity of the bond of Matrimony, are missing the point of the teaching of Pope Boniface VIII (Decree of Boniface VIII (6th vol), 1.1, T.7, Chap. 1: De Renunciatione:) that papal renunciations deal formally with the verbal signification of the act, not on the intention of the one renouncing. Also, they differ significantly in this, that the power to tie the bond of marriage consists in the ones who take marriage vows. But the power to remove the munus of the papacy is held exclusively by Christ the Lord in glory, who has promised Peter to uphold the letter of Canon Law promulgated by his successor, Pope John Paul II, in canon 332 §2, and Who cannot act unless the renunciation expressly conform itself to that canon.